stehen

stehen
'ʃteːən
v irr
1)

stehen lassen — dejar en su sitio, dejar puesto, no tocar

2) (fig)

stehen lassen — olvidar

3) (aufrecht stehen) estar de pie, estar derecho

stehen bleiben — quedarse parado, detenerse

nicht auf halbem Weg stehen bleiben — no parar en medio camino

stehen ['∫te:ən] <steht, stand, gestanden>
haben o südd, Österr, Schweiz: sein
I intransitives Verb
1 dig(aufrecht: Mensch) estar de pie; (Gegenstand) estar derecho; ich kann nicht mehr stehen ya no puedo estar más tiempo de pie; im Stehen de pie; unser Projekt steht und fällt mit dir (bildlich) tú eres el alma de nuestro proyecto; der Plan steht jetzt! (umgangssprachlich) ¡el plano está listo!
2 dig(sein) estar; (sich befinden) encontrarse; an der Tür stehen estar junto a la puerta; sie steht an der Spitze des Unternehmens está al frente de la empresa; so wahr ich hier stehe tan cierto como que estoy aquí; der Schweiß stand ihr auf der Stirn tenía la frente perlada de sudor; wir stehen kurz vor einem Krieg estamos a punto de entrar en guerra; wir stehen vor der Schwierigkeit, dass ... nos encontramos ante la dificultad de que...; auf welcher Seite stehst du? ¿de qué lado estás?; die Sache steht schlecht el asunto está mal; das Frühstück stehen lassen no tocar el desayuno; einen Stuhl stehen lassen dejar una silla (en su sitio); offen stehen (Tür, Fenster) estar abierto; (Rechnung) estar pendiente; (zugänglich sein) estar abierto; die ganze Welt steht dir offen tienes todo por delante; unter Alkohol/Drogen stehen estar bajo los efectos del alcohol/de las drogas; die Sache steht mir bis hier (umgangssprachlich) estoy harto del asunto; jemandem nahe stehen tener una relación estrecha con alguien; einer Sache nahe stehen estar vinculado a algo
3 dig(geschrieben sein) estar (escrito) [auf/in en]; (in einer Liste) figurar [auf/in en]; hier steht geschrieben, dass ... aquí dice que...; das Wort steht im Imperfekt la palabra está en imperfecto
4 dig(stillstehen) estar parado; (Verkehr) estar paralizado; die Uhr steht el reloj se ha (quedado) parado; zum Stehen bringen/kommen parar/pararse; etwas zum Stehen bringen parar algo
5 dig(anzeigen) marcar; das Thermometer steht auf 30 Grad el termómetro marca 30 grados; die Ampel steht auf Rot el semáforo está en rojo; es steht 3:1 están a 3 a 1
6 dig(kleiden) sentar; der Bart steht dir gut/schlecht la barba te queda bien/mal
7 digJura auf etwas steht Gefängnis algo tiene una pena de prisión; auf seine Ergreifung steht eine Belohnung por su captura está establecida una recompensa
8 dig(Standpunkt, Unterstützung, Bekenntnis) wie stehst du zu dem Plan? ¿qué te parece el plan?; ich stehe fest zu dir estoy totalmente de tu parte; zu seinem Versprechen stehen cumplir con lo prometido; zu seinen Fehlern stehen reconocer sus errores; hinter jemandem stehen apoyar a alguien
9 dig(Wend) auf jemanden/etwas stehen (umgangssprachlich) irle alguien/algo a alguien
II transitives Verb
Wache stehen estar de guardia; Modell stehen posar
III reflexives Verb
sich gut/schlecht mit jemandem stehen (umgangssprachlich) llevarse bien/mal con alguien; jemand steht sich besser/schlechter, wenn ... (umgangssprachlich) a alguien le va mejor/peor, cuando...
IV vunpers
es steht schlimm um sie está muy mal; es steht zu befürchten, dass ... es de temer que... +Subjonctif ; es steht dir offen zu ... tienes la posibilidad de...
(Präteritum stand, Perfekt hat gestanden) intransitives Verb
1. [aufrecht sein] estar de pie
2. [sich befinden] estar (en un sitio)
3. [geschrieben sein]
was steht in der Zeitung? ¿qué dice el periódico?
4. [nicht funktionieren] estar parado (femenino parada)
5. [Kleid, Frisur]
etw steht jm gut/schlecht algo le queda bien/mal a alguien
6. [Spielstand haben]
wie steht das Spiel? ¿cómo va el partido?
7. [Devisenkurs] estar a oder en
8. [bestraft werden]
auf etw (A) stehen castigar con algo
auf Mord steht lebenslänglich hay prisión perpetua por asesinato
auf die Ergreifung des Täters steht eine Belohnung hay una recompensa por la captura del delincuente
9.GRAMMATIK
mit etw stehen regir algo, ir con algo
die Präposition "mit" steht immer mit dem Dativ la preposición «mit» siempre rige el dativo
in etw (D) stehen estar en
dieses Substantiv steht im Plural este sustantivo está en plural
10. [unter Einfluss sein]
unter etw (D) stehen estar bajo (los efectos de) algo
der Fahrer stand unter Alkohol el conductor estaba bajo los efectos del alcohol
sie stand offensichtlich unter Schock es evidente que se encontraba en estado de shock
11. [festhalten an]
zu etw stehen cumplir algo
ich stehe zu meinem Wort cumplo mi palabra
zu seinen Überzeugungen stehen ser fiel a sus convicciones
12. [halten zu]
zu jm stehen estar al lado de alguien
13. [eingestellt sein]
zu etw stehen tener una postura respecto a algo
14. [unterstützen]
hinter jm stehen respaldar a alguien
hinter etw stehen apoyar algo
15. [bedeuten]
für etw stehen significar algo
16. [fertig sein] estar terminado (femenino terminada)
17. [abgemacht sein] estar acordado (femenino acordada)
18. [anzeigen]
auf etw (D) stehen marcar algo
das Thermometer steht auf 25º el termómetro marca los 25º
19. (salopp) [gut finden]
auf etw/jn stehen gustarle algo/alguien a alguien
20. [in einem Zustand sein]
um etw/jn stehen estar algo/alguien en un estado
es steht mit etw/jm gut /schlecht ir bien/ mal a algo/alguien
wie steht es mit eurem Projekt? ¿qué tal va vuestro proyecto?
21. (Redewendung)
alles stehen und liegen lassen dejarlo todo
jm bis hier stehen (umgangssprachlich) estar hasta aquí de alguien
mit etw/jm stehen und fallen depender (completamente) de algo/alguien
wie stehts ? (umgangssprachlich) ¿qué tal?
————————
sich stehen reflexives Verb
1. (umgangssprachlich) [Beziehung haben] relacionarse con
sich mit jm gut/schlecht stehen llevarse bien/mal con alguien
2. [gestellt sein]
sich gut/schlecht stehen ganar bien/mal

Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Mira otros diccionarios:

  • stehen zu — stehen zu …   Deutsch Wörterbuch

  • Stehen — Stehen, verb. irregul. ich stehe, du stehest oder stehst, er stehet oder steht; Imperf. ich stand, (im gemeinen Leben stund) Conjunct. ich stände, (im gemeinen Leben stünde) Mittelw. gestanden; Imperat. stehe oder steh. Es ist ein Neutrum,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • stehen — stehen: Die Verben mhd., ahd. stān, stēn, niederl. staan, schwed. stå beruhen mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf der idg. Wurzel *st‹h›ā »stehen, stellen«, vgl. besonders lat. stare »stehen, stellen« (s. die… …   Das Herkunftswörterbuch

  • stehen — V. (Grundstufe) (von Menschen) mit einem aufrechten Körper irgendwo bleiben, sich nicht bewegen Beispiele: Er steht am Fenster. Den ganzen Weg im Bus musste ich stehen. Kollokation: auf den Händen stehen stehen V. (Grundstufe) (von Sachen) sich… …   Extremes Deutsch

  • stehen — Vst. std. (8. Jh.), mhd. stēn, stān, ahd. stēn, stān, as. stān Stammwort. Auch afr. stān, nschw. stå. Die Formen mit ā führen zurück auf (g.) * stǣ , dessen Vokalismus nicht geklärt ist. Die Variante * stē kann auf Angleichung an das parallele… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Stehen — Stehen, 1) von Maschinen, sich nicht bewegen, nicht in Gang sein; 2) vom Wasser u. anderen Flüssigkeiten, nicht abfließen, sich in völliger Ruhe befinden; 3) von einem Geschäfte, nicht betrieben werden; 4) sich an einem Orte befinden, wo seine… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • stehen — stehen, steht, stand, hat gestanden 1. In meinem Beruf muss ich viel stehen. 2. Als wir kamen, stand das Essen schon auf dem Tisch. 3. Der Bus steht schon an der Haltestelle. 4. Mein Auto steht im Parkhaus. 5. Was steht heute in der Zeitung? 6.… …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • stehen — ↑stagnieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • stehen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • passen • angenehm sein Bsp.: • Sie standen herum und taten nichts. • Das passt mir sehr gut (oder: kommt mir sehr gelegen). • Du stehst auf meinem Fuß! • …   Deutsch Wörterbuch

  • stehen — stillstehen; geschrieben stehen; auf den Füßen stehen; aufrecht stehen; seinen Namen (für etwas) hergeben; mit seinem Namen (für etwas) werben; unter der Nennung des eigenen Namens unterstützen; (etwas) unterschreiben (umgangsspra …   Universal-Lexikon

  • stehen — ste·hen1 [ ʃteːən]; stand, hat / südd (A) (CH) ist gestanden; [Vi] 1 (irgendwo) stehen in aufrechter Haltung auf einer Stelle bleiben ↔ liegen, sitzen <auf einem Bein stehen; Personen stehen in einer Reihe; hinter, vor, neben jemandem stehen;… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”